Tagfelvételt hirdet kis csapatunk, a Pandora no Hakoteam.
Csapatunk elsősorban Vocaloid számok fordítására vetemedett, aztán én (Mikio) gondoltam egyet és úgy döntöttem mangát is fordítunk. Lassan halad, tudom. Na szóval, mint mangákért felelős alapító, tagfelvételt hirdetek parányi kis csapatunkba, az alábbi poszt(ok)ra. Jelentkezni a p.hakoteam[kukac]gmail[pont]com email címen lehet, vagy facebookon üzenetben.
Manga szerkesztő:
– Egy (vagy több, de nem szükséges) szerkesztőprogram ismerete/használata. Én a Photoshoppot szoktam használni (Mikio), de ha valaki mást használ, az sem baj, csak tudjon vele dolgozni. (Betanítást vállalunk)
Lehet csak szövegszerkesztő is.
Manga tisztító:
– Egy (vagy több, de nem szükséges) szerkesztőprogram ismerete/használata. Szerkesztő és tisztító között annyi a különbség, hogy a tisztító nem kap fordítást, neki csak annyi a dolga, hogy kitisztítsa az oldalakat és így a szerkesztő csak ráteszi a magyar szöveget.
Fordító:
- Angol vagy valamilyen más nyelv ismerete. Nem kérünk nyelvvizsgát, de értsd a szöveget, amit le kell/akarsz fordítani.
- Értelmes magyar mondatok alkotása.
Lektor:
- Elsősorban magyar nyelvtan ismerete. A lektor feladata a fordítások átnézése, javítása. Ha vannak benne értelmetlen/helytelen mondatok vagy szavak, akkor azok javítása.
A teszt egy általunk fordított fejezet lektorálása.
*Plusz olyan embert, aki szeret AMV-ket készíteni és hajlandó lenne pár általunk lefordított számhoz is készíteni, amik nem Vocaloid számok ^^
Elsősorban olyan mangákhoz keresünk embert, ami szerepel a tervezettek között vagy pedig el van kezdve. (Discordon kicsit hosszabb a tervezett lista, azt érdemesebb nézni)
|